Finden Sie Ihren Ansprechpartner

Finden Sie Ihren Ansprechpartner

Encontrar um topico
Mudar o Idioma

Condiciones de venta y envío (Febrero 2017)

I. Generalidades

Las siguientes condiciones se aplican a todas las transacciones comerciales - también las futuras - con el cliente. Nuestras condiciones de venta y envío son de aplicación exclusiva; no reconocemos otras condiciones así como condiciones especialmente contrarias o diferentes por parte del cliente, a menos que aprobemos explícitamente la validez de dichas condiciones. Nuestras condiciones de venta y envío también se aplican en caso de que reconozcamos condiciones contrarias o diferentes por parte del cliente y realicemos el pedido incondicionalmente. Todos los acuerdos alcanzados entre nosotros y el cliente deben ser por escrito para ser válidos. Nuestras condiciones de venta y envío se aplican exclusivamente a los empresarios registrados si el contrato se integra en la explotación de su negocio y a las personas jurídicas de derecho público y a los patrimonios o bienes separados de derecho público.


II. Precios/modificaciones de precios y envío

1. Los precios de nuestra oferta están en euros y no incluyen el impuesto sobre el valor añadido. Por lo tanto, a los precios se les añade el impuesto sobre el valor añadido al tipo legal correspondiente. A falta de un acuerdo especial, los precios son franco fábrica, sin incluir los gastos de embalaje, franqueo y flete. Todos los precios de la oferta están sujetos a cambios.

2. Los precios de nuestra oferta sólo son válidos para los datos del pedido en los que se basa la oferta. Los cambios o adiciones posteriores a petición o instigación del cliente, así como los gastos adicionales que se produzcan como consecuencia de ello, se cobrarán adicionalmente. Lo mismo se aplicará a los costes de una posible parada de la máquina causada por ello. Nos reservamos el derecho de ajustar los precios en consecuencia en caso de que se produzcan cambios en los costos salariales y de materiales entre la presentación de la oferta y la realización del pedido o en un momento que sea más de cuatro meses después de la conclusión del contrato. 

3. La mercancía se envía por cuenta y riesgo del cliente y siempre más los gastos de embalaje de acuerdo con la lista de precios vigente de Haimer o de acuerdo con la oferta vigente. En la medida en que la mercancía se envía a petición del cliente y por su cuenta y riesgo, nuestra responsabilidad se limita al dolo y a la negligencia grave, en la medida en que la ley lo permita. A petición escrita del cliente, aseguraremos el envío a su cargo contra robo, rotura, transporte, incendio y daños por agua u otros riesgos en la medida en que el cliente lo solicite explícitamente y en la medida en que sea asegurable. 

4. Se permiten entregas parciales razonables para el cliente.  


III. Pago

1. La mercancía debe pagarse en un plazo de 30 días naturales a partir de la fecha de la factura sin ninguna deducción.

2. Sólo se aceptarán cambios por acuerdo especial y a cuenta de la ejecución sin conceder un descuento. Los descuentos y los gastos de las facturas correrán a cargo del cliente y deberán pagarse inmediatamente. No seremos responsables de la presentación, protesta y notificación oportuna y de la devolución del cambio en caso de deshonra, a menos que nosotros o nuestro agente indirecto seamos culpables de intención o negligencia grave.

3. El cliente sólo tendrá derecho a derechos de compensación si sus contrademandas se han establecido legalmente, son indiscutibles o han sido reconocidas por nosotros. El cliente tampoco tiene derecho de retención debido a contrademandas en disputa.

4. En cuanto a las contrademandas indiscutibles, el cliente sólo podrá hacer valer un derecho de retención para las reclamaciones basadas en la misma relación contractual. 

5. En el marco de este pedido, el cliente está obligado, en el caso de entregas de Alemania a otros países de la UE, a confirmar la recepción de la mercancía de acuerdo con las normas del impuesto sobre la venta.

 

IV. Retraso de pago

1. En caso de demora en el pago, tenemos derecho a cobrar intereses de demora al tipo legal, es decir, el 9% más el correspondiente tipo básico anual, así como un tipo fijo de 40,00 euros por cada importe vencido, por lo que nos reservamos expresamente el derecho a reclamar otros daños y perjuicios. El hecho de que no se reclamen inicialmente intereses de demora no excluye la reclamación posterior dentro del ámbito del plazo de prescripción; el decomiso queda excluido a este respecto.

2. Si tenemos conocimiento de circunstancias que pongan en duda la solvencia del cliente y, por tanto, el cumplimiento de nuestra reclamación de pago parezca estar en peligro, en particular si se ha presentado una solicitud de apertura de un procedimiento de insolvencia sobre el patrimonio del cliente o si se ha abierto un procedimiento de insolvencia o si un cheque no se ha pagado o está gravemente atrasado con la amenaza de cobro, o si el cliente suspende los pagos, tendremos derecho a hacer que la totalidad de la deuda restante sea inmediatamente exigible y a exigir el pago inmediato. Además, tendremos derecho a exigir pagos anticipados o la prestación de garantías y a retener la mercancía hasta que se haya efectuado el pago, el pago anticipado o la prestación de garantías, y a interrumpir hasta entonces los pedidos aún en curso. Si los cambios en el pedido iniciado por el cliente influyen en el tiempo de producción, tendremos derecho a acordar un nuevo plazo de entrega adaptado a las nuevas circunstancias. No seremos responsables de los retrasos en la entrega y en la ejecución por causas de fuerza mayor, por circunstancias de las que no somos responsables y por acontecimientos que no sólo nos dificultan o imposibilitan temporalmente la entrega, sino que incluyen, en particular, huelgas, cierres patronales, intervenciones soberanas, actos de guerra, disturbios, falta de electricidad, destrucción o daños de nuestro equipo de producción y explotación de los que no somos responsables, así como fallos de los medios de transporte, restricciones laborales, etc., aunque se produzcan en nuestros proveedores o sus sub-proveedores, y aunque se hayan acordado plazos y fechas vinculantes. Nos dan derecho a posponer las entregas o servicios por la duración del impedimento más un tiempo razonable de puesta en marcha. Además, en ese caso también tendremos derecho a un ajuste de precios. Tampoco somos responsables de las circunstancias mencionadas si se producen durante una demora ya existente. En los casos importantes, informaremos al cliente del comienzo y el final de tales obstáculos lo antes posible. Se considerará que se ha cumplido el plazo de entrega si el artículo de entrega ha salido de la fábrica o si se ha notificado al cliente que está listo para su envío en el momento de su expiración.


V. Reserva de propiedad

1. Hasta que todas las reclamaciones derivadas de la relación comercial con el cliente hayan sido resueltas, el cliente concederá las siguientes garantías, que liberaremos a petición del cliente y a nuestra discreción, siempre que su valor supere la reclamación en más de un 10% de forma sostenida.

2. Los bienes entregados al cliente siguen siendo de nuestra propiedad hasta que todas las reclamaciones derivadas de la relación comercial con el cliente hayan sido pagadas en su totalidad.

3. El artículo de entrega no puede ser pignorado o transferido a terceros como garantía antes de que se haya efectuado el pago completo. En caso de acceso al objeto de entrega por parte de terceros, en particular en caso de embargo, el cliente deberá avisar sobre nuestra propiedad e informarnos inmediatamente por escrito para que podamos hacer valer nuestros derechos de propiedad. Si el tercero no está en condiciones de reembolsarnos los gastos judiciales o extrajudiciales incurridos a este respecto, el cliente será responsable de ellos.

4. Se permitirá al cliente revender y procesar la mercancía en el curso ordinario de los negocios, siempre que no esté en mora en el cumplimiento de las reclamaciones existentes contra él. Podemos revocar esta autorización si el cliente se encuentra en mora o si sus bienes se deterioran, en particular si se abre un procedimiento de insolvencia sobre sus bienes.

5. El procesamiento o transformación de la mercancía por parte del cliente siempre se realiza para nosotros. En caso de que los bienes se combinen, mezclen o combinen con otros artículos, adquiriremos la copropiedad en proporción al valor de los bienes (importe final de la factura, incluido el IVA legal) de los otros artículos combinados, mezclados o combinados en el momento de la combinación, la mezcla o el ensamblaje. En caso de que se pierda la propiedad de los bienes debido a que éstos se convierten en un componente esencial de otro objeto, el cliente nos concederá ya ahora la copropiedad del objeto principal en una proporción correspondiente a la relación entre el valor de los bienes entregados (importe final de la factura, incluido el IVA legal) y el valor del objeto principal en el momento de la conexión, la mezcla, el mezclado.

6. En el caso de que se vendan las mercancías, el cliente cede por la presente como garantía de nuestras reclamaciones derivadas de la totalidad de la relación comercial todas las reclamaciones que le corresponden al cliente por la reventa o por cualquier otro motivo legal (seguro, responsabilidad extracontractual o similar) contra sus clientes o terceros, independientemente de si las mercancías a las que tenemos derecho de (co)propiedad se han revendido sin o después de su procesamiento. A petición nuestra, en cualquier momento, el cliente proporcionará información sobre la existencia de la reclamación y nos permitirá a nosotros o a un representante autorizado de nosotros inspeccionar los documentos comerciales pertinentes. Autorizamos revocablemente al cliente a cobrar los créditos cedidos por nosotros para su cuenta en su propio nombre. Esta autorización de débito directo sólo puede ser revocada si el cliente no cumple debidamente sus obligaciones de pago. Nuestra autoridad para recoger las reclamaciones nosotros mismos no se ve afectada por esto. No obstante, nos comprometemos a no cobrar las reclamaciones siempre que el cliente cumpla sus obligaciones de pago con el producto recibido, no esté en mora y, en particular, no se haya presentado ninguna solicitud de apertura de un procedimiento de insolvencia o se hayan suspendido los pagos. Sin embargo, si este es el caso, podemos exigir que el cliente nos informe inmediatamente a petición de los créditos cedidos y sus deudores y que proporcione toda la información necesaria para el cobro, entregue los documentos pertinentes e informe a los deudores (terceros) de la cesión. También tenemos el derecho de revelar la cesión a los deudores. Sin embargo, el cliente no tiene derecho a ceder esta reclamación a terceros.

7. Contrariamente a la cláusula 3, el cliente no tiene derecho a vender la mercancía ni siquiera en el curso ordinario de los negocios si el cliente excluye la cesión de la reclamación de la venta de la mercancía a nosotros.

8. Si el cliente actúa en incumplimiento de contrato, en particular en caso de incumplimiento de pago, tendremos derecho a rescindir el contrato. Después de la retirada podemos exigir la devolución de la mercancía al cliente.


VI. Plazo de entrega

1. Las fechas o plazos de entrega sólo son vinculantes si han sido expresamente confirmados por nosotros por escrito.

2. El comienzo de las fechas y plazos de entrega confirmados presupone de forma acumulativa: la aclaración de todas las cuestiones técnicas; el cumplimiento de las obligaciones contractuales del cliente, en particular la aportación de los documentos, permisos, liberaciones que debe obtener el cliente. Si los cambios en el pedido iniciado por el cliente influyen en el tiempo de producción, tenemos derecho a acordar un nuevo plazo de entrega adaptado a las nuevas circunstancias. No seremos responsables de los retrasos en la entrega y en la ejecución por causas de fuerza mayor, por circunstancias de las que no somos responsables y por acontecimientos que no sólo nos dificultan o imposibilitan temporalmente la entrega, como huelgas, cierres patronales, intervenciones soberanas, actos de guerra, disturbios, escasez de electricidad, destrucción o daños de nuestro equipo de producción y explotación de los que no somos responsables, así como fallos de los medios de transporte, restricciones laborales, etc., aunque se produzcan en nuestros proveedores o en sus sub-proveedores, aunque se hayan acordado plazos y fechas vinculantes. Nos dan derecho a posponer las entregas o servicios por la duración del impedimento más un tiempo razonable de puesta en marcha. Además, en ese caso también tendremos derecho a un ajuste de precios. Tampoco somos responsables de las circunstancias mencionadas si se producen durante una demora ya existente. En los casos importantes, informaremos al cliente del comienzo y el final de tales obstáculos lo antes posible. Se considerará que se ha respetado el plazo de entrega si el artículo de entrega ha salido de la fábrica o si se ha notificado al cliente que está listo para su envío en el momento de su expiración.

 

VII. Muestras

Las muestras de cualquier tipo, por ejemplo, borradores, modelos, etc., sólo se producirán especialmente para el cliente según sus especificaciones después de que se haya emitido una orden por escrito a tal efecto. Estas muestras se facturarán por separado al cliente en cualquier caso.


VIII. Almacenamiento de documentos y objetos para su reutilización

El almacenamiento de documentos y otros objetos del cliente que sirvan para la reutilización sólo se lleva a cabo tras un acuerdo previo por escrito y contra una remuneración especial después de la fecha de entrega de las mercancías pedidas. Los documentos/objetos mencionados, en la medida en que sean proporcionados por el cliente, serán tratados con cuidado hasta la fecha de entrega. También a este respecto, el almacenamiento más allá de la fecha de entrega sólo tendrá lugar tras un acuerdo previo por escrito y contra una remuneración especial. Si los documentos/objetos mencionados deben ser asegurados contra agua, fuego, robo u otros riesgos, el cliente deberá organizar el seguro por sí mismo. Cualquier responsabilidad de nuestra parte por la pérdida/daño/destrucción de estos documentos/objetos queda excluida en la medida en que lo permita la ley.


IX. Texto de la empresa

Podemos referirnos a nuestra empresa de manera adecuada en los objetos fabricados por nosotros con el consentimiento del cliente. El cliente sólo puede negar su consentimiento si tiene un interés legítimo en hacerlo.


X. Plazo de reclamación

El cliente debe inspeccionar la mercancía inmediatamente después de su recepción y, en caso de que la mercancía tenga defectos evidentes, notificarnos estos defectos en un plazo de dos semanas a partir de la recepción de la mercancía o, en el caso del envío, a partir de la aceptación por parte del transportista o el agente de transporte, de lo contrario sus reclamaciones por defectos quedan excluidas. Las reclamaciones por defectos no evidentes sólo pueden hacerse valer en el plazo de un año a partir de la recepción de las mercancías, en el caso de los envíos a partir del momento de la aceptación por el agente de expedición o el transportista.


XI. Garantía

El período de garantía es de 1 año a partir de la transferencia del riesgo. En caso de defectos, tenemos derecho a elegir entre la reparación o la sustitución, hasta el importe del valor del pedido, a menos que nosotros o nuestros auxiliares ejecutivos seamos culpables de dolo o negligencia grave o hayamos asumido una garantía por la calidad de la mercancía. Si dos intentos de reparación o sustitución fallan, si la reparación o sustitución es imposible, si no es razonable para el cliente o si finalmente es rechazado por nosotros, el cliente puede exigir una reducción adecuada del precio o rescindir el contrato. En el caso de los productos esenciales de terceros, nuestra responsabilidad se limita inicialmente a la cesión de las reclamaciones de responsabilidad a las que tenemos derecho frente al proveedor del producto de terceros. Cualquier responsabilidad de nuestra parte a este respecto sólo será subsidiaria y estará sujeta a un recurso legal previo al proveedor del producto de terceros. Los gastos incurridos por el proveedor del producto de terceros que no puedan ser cobrados y que fueran necesarios para el procesamiento legal serán reembolsados por nosotros. Las reclamaciones de garantía e indemnización por encima de esto quedan excluidas en la medida en que lo permita la ley.


XII. Compensación

Las siguientes limitaciones de responsabilidad se aplicarán a las reclamaciones por daños y perjuicios en la medida en que lo permita la ley: Por todos los daños resultantes del incumplimiento culposo del contrato, somos responsables por nuestra propia culpa o la de nuestros agentes indirectos sólo en caso de intención o negligencia grave. Esto se aplicará también -en la medida en que lo permita la ley- en caso de retraso o imposibilidad de cumplimiento. En la medida en que también debemos ser responsables de los daños debidos a un incumplimiento de contrato basado en una negligencia leve o en la de nuestros agentes indirectos, se excluye la responsabilidad por los daños indirectos. En caso de retraso en la ejecución por nuestra parte, sólo seremos responsables hasta el importe del valor del pedido (ejecución propia excluyendo ejecución anticipada y material) si nosotros o nuestros agentes indirectos sólo somos culpables de negligencia leve. Esta limitación de responsabilidad también se aplica a los daños causados por los servicios de Haimer a los bienes del cliente (por ejemplo, equilibrado, Cool Jet, Cool-Flash o Safe-Lock), por lo que la responsabilidad se limita a un máximo del valor del pedido de los servicios de Haimer.


XIII. Aceptación de los bienes: Transferencia de riesgo

El cliente debe aceptar la mercancía en la fecha de finalización acordada cuando esté lista para su aceptación. Si no cumple con esta obligación, el precio acordado es pagadero inmediatamente, no obstante la Sección III.1. Si el cliente no cumple con esta obligación, tendremos derecho a rescindir el contrato y a utilizar la mercancía en otro lugar, por lo que el producto de la venta obtenido en este caso se compensará con el precio acordado. El lucro cesante se nos reembolsará. Si el comprador se retrasa en la aceptación o viola otras obligaciones de cooperación, tendremos derecho a exigir una indemnización por los daños y perjuicios sufridos, incluidos los gastos adicionales. Nos reservamos el derecho de hacer otras reclamaciones. En la medida en que se cumplan los requisitos para la demora de la aceptación por parte del comprador o el incumplimiento de otras obligaciones de cooperación por parte del comprador, el riesgo de pérdida accidental o deterioro accidental de la mercancía pasará al cliente en el momento en que éste se encuentre en mora de aceptación o retraso del deudor.


XIV. Propiedad, derechos de autor, obligación de secreto

Los objetos operativos utilizados por nosotros para fabricar el producto contractual, en particular los recursos operativos especiales (herramientas, dispositivos) siguen siendo de nuestra propiedad y no se entregan. Nos reservamos el derecho de propiedad y los derechos de autor de las estimaciones de costos, dibujos y otros documentos. Sólo se podrán poner a disposición de terceros no autorizados con nuestro previo y expreso consentimiento por escrito. El cliente será el único responsable si se infringen los derechos, en particular los derechos de autor, marcas o patentes de terceros, por la ejecución de su pedido. El cliente nos indemnizará por todas las reclamaciones de terceros por causa de tal violación de derechos. Todas las ideas y documentos diseñados por nosotros, en particular las muestras, los bocetos, los borradores, la información técnica, los modelos, los dibujos técnicos, etc., están sujetos a la protección de nuestra propiedad intelectual, deben ser tratados confidencialmente y no pueden ser utilizados o aplicados en ninguna forma sin nuestro consentimiento previo por escrito.


XV. Exportación

En caso de reventa, el cliente (comprador) confirma por la presente el cumplimiento de todas las regulaciones y condiciones de la ley alemana de control de exportaciones, así como la ley de reexportación de los Estados Unidos y posiblemente de otros estados. El cliente (comprador) declara con el pedido la conformidad con dichas leyes y reglamentos y confirma con el pedido que la mercancía permanecerá en el país de entrega o no será llevada fuera de la Unión Europea.


XVI. Validez de la ley alemana

Se aplicará exclusivamente la ley de la República Federal de Alemania. Queda excluida la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas sobre la Venta Internacional de Mercaderías del 1.1.1991.


XVII. Lugar de cumplimiento, jurisdicción, validez

El lugar de cumplimiento de todas las reclamaciones derivadas de la relación contractual es el domicilio social del vendedor. El lugar de jurisdicción para todas las controversias jurídicas derivadas de la relación comercial es también el domicilio social del vendedor. Sin embargo, también tenemos derecho a entablar una acción en el lugar de jurisdicción legal. Si una disposición de las presentes condiciones de venta y entrega o una disposición en el marco de otros acuerdos fuera o llegara a ser inválida en su totalidad o en parte, la validez de todas las demás disposiciones o acuerdos no se verá afectada. La disposición inválida será sustituida por una disposición legalmente permisible que se acerque lo más posible al significado de la disposición inválida.

Condiciones de venta y envío para descargar en PDF:

  • HAIMER condiciones de venta y envió

    Versión Febrero 2017

    PDF // 559 K
Lista de Vigilancia